March 3, 2017

Vienna's Colorful Waste Incineration Plant

Yesterday I joined a guided tour through Vienna's Waste Incineration Plant Spittelau. The building was destroyed by fire in 1989, then rebuilded in 1991. Famous artist Friedensreich Hundertwasser was asked to design the outside and it took him a year to think about and finally agree. So now we have the most artistic and colorful incineration building in the world, which is also very attractive for tourists to take photos. 

Gestern habe ich an einer Führung durch die Müllverbrennungsanlage Spittelau teilgenommen. Das Gebäude wurde 1989 durch ein Feuer zerstört und 1991 wieder aufgebaut. Der berühmte Künstler Friedensreich Hundertwasser wurde gebeten eine neue Außenfassade zu gestalten und er brauchte ein Jahr um darüber nachzudenken und schließlich zuzusagen. Daher haben wir nun das kunstvollste und farbenfrohste  Müllverbrennungsgebäude der Welt, das auch Touristen anlockt, um Fotos zu schießen. 


The tour leaded us through the stages how to generate thermal heat and hot water, but also cool water, out of waste. It was interesting, but stepping up and down a lot of stairs, and it was a lot of stairs!, was a bit annoying. I must admit I was more interested in the works of Hundertwasser, which were to see along the walls in the halls and rooms, as to look at all the trash.

Die Führung zeigte uns die verschiedenen Stationen der Verbrennung, aus der dann Fernwärme, Warmwasser aber auch Kaltwasser gewonnen wird. Es war interessant, aber die vielen Stiegen hinauf und hinunter zu gehen, und es waren wirklich viele!, war etwas ärgerlich. Ich muss zugeben, ich war mehr an den Werken von Hundertwasser interessiert, die an den Wänden entlang der Hallen und Räume hingen, als mir den Müll anzusehen. 



Unfortunately the weather was changing all the time, which is to see in the outside pictures. 

Leider war das Wetter an diesem Tag sehr wechselhaft, was in den Außenaufnahmen zu sehen ist.
  



Leafing the colorful impressions behind us, we stopped at a restaurant for a lunch buffet, followed by music and dance. After all those activities and a late snack the bus got us safe and sound home. And yes, in the restroom of the restaurant I had to take the following picture, cause I found it very inspiring for a future project. 

Nach diesen farbenfrohen Eindrücken stand ein Mittagsbuffet auf dem Programm, gefolgt von Musik und Tanz. Es gab dann noch ab 16h ein Heurigenbuffet, für diejenigen, die noch nicht satt genug waren und dann brachte uns der Bus sicher nach Hause. Ach ja, bevor ich es vergesse, im Restaurant musste ich noch dieses Bild fotografieren, da ich es sehr inspirierend fand. Leider war es anonym.





1 comment:

  1. Sehr informativ Rita ! Ich wusste garnicht , dass man hinein darf ........du hast sicher einen netten Pensionistentag gehabt .
    Bis bald , Heidi

    ReplyDelete