September 19, 2017

Kleinarl - Home of a famous skier 2

Part Two - Teil 2

Bishop's Mitre - Bischofsmütze

The fourth day was dedicated to the Dachstein region. After Breakfast the bus brought us to Filzmoos, where our first look catched the famous Bishop's Mitre, named due to the shape of it's peak. 

Der 4. Tag war der Dachstein Region gewidmet. Nach dem Frühstück ging es nach Filzmoos, wo wir sofort die Bischofsmütze erblickten, benannt nach der Form der Spitze. 

Oberhofalm Kapelle
After a short, but demanding walk uphill, opened a beautiful view over Filzmoos, but also the surrounding mountains. There was an educational trail about wildflowers with matching poems, written by Hubert von Giglach, the Oberhofalm Chapel, inducted June 2016, and in another few minute walk the shimmering Alp Lake. That all we could enjoy with the so said "Postcard Weather", deep blue sky without a cloud. 

Nach einem kurzen, aber anstrengenden Weg hinauf, öffnete sich ein wunderschöner Blick auf Filzmoos, aber auch auf die umgebenden Berge. Hier gab es einen Lehrpfad für Alpenblumen mit dazugehörenden Gedichten, geschrieben von Hubert von Giglach, die im Juni 2016 eingeweihte Oberhofalm Kapelle und nach ein paar weiteren Minuten Gehweg den schimmernden Almsee. Das alles konnten wir bei sogenanntem "Postkarten Wetter", tiefblauer Himmel ohne eine Wolke, geniessen. 

Alp Lake - Almsee

With this good feeling our trip leaded us further to the Dachstein Glacier. We had to wait in line, although we had a reservation. After one hour our bus driver made a huge and loud complain, and io and behold, we were the next to go up with the panorama cableway. So far the weather was sunny as before described, it changed during the rise up. Arriving at the top of the glacier the clouds got more and more, wind came up and it got more than cold, as you can see in the picture below. 

Mit diesem guten Gefühl ging es weiter zum Dachstein Gletscher. Wir mussten uns in einer Schlange anstellen, obwohl wir eine Reservierung hatten. Nach einer Stunde riss unserem Busfahrer die Geduld und er gab eine grosse und laute Beschwerde ab. Und siehe da, plötzlich waren wir die Nächsten, die mit der Panoramagondel hinauffahren konnten. Während dieser paar Minuten änderte sich das Wetter. Die Wolken wurden immer mehr, Wind kam auf und es wurde mehr als kalt. Gut zu sehen in dem unteren Foto.  

taken from the Sky Walk
The Sky Walk invited to a view through the glass floor to look down hundreds of meters. Not for the fainthearted.
The following pictures I found at Google, cause unfortunately the battery of my camera was empty. Otherwise you still would not see a blue sky ;).

Die erste Station, der Sky Walk, lud zu einem Blick durch den Glasboden ein, wo es hunderte von Metern in die Tiefe ging. Nichts für schwache Nerven. 
Die folgenden Bilder sind nicht von mir, da leider ab hier die Batterie meiner Kamera leer war. Ansonsten wäre kein blauer Himmel mehr zu sehen ;).


Further the trip went to the Ice Palace. The down stairs were so slippery that I gave up, before falling and getting hurt. Although I'll share a few pictures to get you an idea what's to see inside the cave.


Weiter ging es zum Eispalast. Die Stiegen hinunter waren so matschig und eisig, dass ich auf eine Besichtigung verzichtete. Lieber keinen Sturz riskieren. Trotzdem gibt es ein paar Bilder, um zu zeigen was in der Höhle u.a. zu sehen ist. 


For the brave hearted there is the Suspension Bridge going around the glacier, connecting the peaks. 

Für die besonders Tapferen gibt es die Hängebrücke um den Gletscher, welche die Bergspitzen miteinander verbindet.


And if these adventure is still not enough you can enter the Stairway to Nothing, a small glass stage, leading in the emptiness.

Und für die Abenteuerlustigen, denen das immer noch nicht genug ist, gibt es den Schritt ins Leere. Eine kleine gläserne Plattform, die ins "Nichts" führt.


This was an exciting and strenuous day. So after a stomach filling Italian Buffet, a few glasses red wine and a "Schnaps" to end the dinner, I assume, we all fell in our beds to get up early the next morning for our drive home.

Das war ein aufregender und anstrengender Tag. Daher nehme ich an, das wir alle, nach dem anfüllenden italienischen Essen, ein paar Gläsern Rotwein und dem Schnapserl am Ende, in unsere Betten gefallen sind, um am nächsten Morgen fit für die Heimreise zu sein. 
Our last day has arrived. Time to pack the suitcase and say goodbye to the kind and friendly people in Kleinarl. In opposite to the drive five days ago, using mostly the highway, our way back went through the "Gesäuse", along the "Erzberg" with a stop in Bruck/Mur for lunch. The portions were so big, we had to ask for tinfoil or plastic containers to take the leftovers home.

Der letzte Tag ist gekommen. Zeit um zu packen und zu den überaus freundlichen Leuten von Kleinarl Auf Wiedersehen zu sagen. Im Gegensatz zu unserer Fahrt vor 5 Tagen, die hauptsächlich auf der Autobahn war, ging es diesmal entlang dem Gesäuse, vorbei am Erzberg nach Bruck/Mur zum Mittagessen. Die Portionen waren so groß, dass wir um Alufolie oder Plastikbehälter bitten mussten, um die Reste mitzunehmen. 

Erzberg
My last picture, shot out of the bus, confirms, that it is not only a statement: The Green Styria 

Mein letztes Foto vom Bus aus, das bestätigt, dass Die grüne Steiermark, wirklich grün ist.  

Rita

Kleinarl - Home of a famous skier 1

Part One - Teil 1

Traunsee
Last week I joined a bus trip to Kleinarl, Salzburg, hometown of our famous skier Annemarie Moser-Pröll. We stopped for lunch at the Traunsee, where the Ebenseer Kiritag was just taking place. We sat down in the huge party tent to taste grilled chicken or sausage with a glass of cold beer. It was raining cat and dogs when we arrived at the hotel late afternoon, but a delicious dinner and a few glasses of wine got again smiles on our faces. 
The cow is a fake
Letzte Woche schloß ich mich einer Busfahrt nach Kleinarl in Salzburg an, welches die Heimatstadt unserer berühmten Skirennläuferin Annemarie Moser-Pröll ist. Zu Mittag landeten wir am Traunsee, wo gerade der Ebenseer Kiritag (Kirtag, Kirchtag) im Gange war. Im Festzelt gab es Grillhendl oder Bratwurst mit einem Krügerl Bier. Als wir am späten Nachmittag im Hotel ankamen, hatte der Himmel die Schleusen geöffnet und wir beeilten uns, um nicht nass zu werden. Am Abend gab es ein reichhaltiges Buffet und ein paar Gläser Wein zauberten wieder ein Lächeln auf unsere Gesichter. 

The next morning the rain was still pouring from the sky. Scheduled was the visit of the Edelweissalm and the Farmhouse-Museum. Equipped with umbrellas or wrapped in rain coats we drove to the mentioned places. A guide explained the use of all the shown utensils and told old stories. There would have been the offer to bake your own bread, starting in 2 hours. It may have been interesting, but the cold and wet conditions made the stay very uncomfortable. So we decided to cancel the rest of the day and go back to the hotel. The owners were so nice to serve us a small lunch, coffee and cake to compensate for the missed opportunity to walk around the Daarmoorsee (lake).

Picture taken another day, not by me
Am nächsten Morgen regnete es noch mehr. Geplant war der Besuch der Edelweissalm und des Bauernhofmuseums. Ausgerüstet mit Schirmen oder in Regenjacken gehüllt, fuhren wir zu diesen Plätzen. Bei einer Führung wurde uns der Gebrauch der alten Utensilien erklärt, sowie Geschichten dazu erzählt. 2 Stunden später hätten wir Brot backen können, aber die Kälte und Nässe machte den Aufenthalt ziemlich ungemütlich. Daher entschieden wir uns den Rest des Tages zu streichen und ins Hotel zurückzukehren. Dort erwartete uns ein kleines Mittagessen, sowie Kaffee und Kuchen als Ersatz für die entgangene Gelegenheit einen Rundgang um den Daarmoorsee zu machen. Ein Danke an die Gastgeber für diese nette Geste. 

On the third day the sky showed us to be original blue with just a few clouds. The athletic members of our group took the one hour walk up the mountain to visit the Birthplace of Annemarie Moser-Pröll. The not so active members (me included) took the Wander-Kraxi , which brought us also safe and sound to the same place. 


Am dritten Tag bewies der Himmel, dass er original blau ist, nur mit ein paar Wölkchen durchsetzt. Die Sportsgeister unserer Gruppe machten sich zu Fuss auf den Weg zum Geburtshaus von Annemarie Moser-Pröll. Die nicht so Aktiven, mich eingeschlossen, fuhren gemütlich mit dem Wander-Kraxi zum selben Ort. 

Birthhouse Pröll
Behind the house was a restaurant with a big sun terrace. At least a small opportunity to get a bit of suntan. We stayed there for a while, eating some snacks, before going on with the Wander-Kraxi to the Hunter-Lake and the two new lakes formed by rocks and gravel,which a big mudflow brought down in August 2017. Fortunately nobody got hurt. 

One of the new Nameless Lakes
Auf der Rückseite des Houses befand sich ein Restaurant mit einer großen Sonnenterrasse. Die Gelegenheit ein bisschen Bräune ins Gesicht zu bekommen. Wir hielten uns hier ein Weile auf um eine Kleinigkeit zu essen. Dann ging es mit dem Wander-Kraxi weiter zum Jägersee und den zwei neuen Seen, die durch einen riesigen Murenabgang im August 2017, der große Felsbrocken und Schotter mit sich riss, entstanden waren. Gottseidank ist dabei niemand verletzt worden.

on the mudflow gravel
Here you can see part of our group searching for something on the ground. Maybe for gold nuggets or another Ötzi? After a walk around the Hunters Lake, or only a partial research, we enjoyed drinks at the restaurant at the end of the lake. The time until dinner we spent playing cards. After a spicy Barbecue Buffet, two musicians entertained us with old or famous songs and also the legs were shaken by the rhythm of the music.

Hier könnt ihr einen Teil meiner Mitreisenden sehen, die am Boden nach etwas suchen. Vielleicht nach Gold oder einem neuen Ötzi? Nach einem Spaziergang um den Jägersee, oder einer teilweisen Erkundung, erfreuten wir uns an Getränken im Restaurant am Ende des Sees. Die Zeit bis zum Abendessen vertrieben wir uns beim Kartenspiel. Nach einem würzigen Grillbuffet unterhielten uns zwei Musikanten mit alten und bekannten Liedern. Auch das Tanzbein wurde zum Rhythmus der Musik geschwungen. 

 In front our bus driver showing his back


September 1, 2017

Necessaire & Minis


So here is another Double Pocket Pouch. It is a smaller version and this time I changed the method, how to set the zipper tabs in, to get nicer top corners. 


Hier ist die nächste Kosmetiktasche. Es ist eine kleinere Version und ich habe diesmal eine andere Methode für das Einnähen der Reißverschlussenden gewählt. Dadurch ließen sich die Ecken besser wenden und sie sehen auch schöner aus.


Getting not enough, I had also to try these Minis. They are about 3 inch long and 1 inch high. Just perfect to put useful little things in. By the way, it can become addictive. That's why I have already made 2.

Damit nicht genug, musste ich auch noch diese Minis ausprobieren. Sie sind ca. 8 cm lang und 2,5 cm hoch. Gerade gross genug um Notwendiges hinein zu tun. Übrigens macht das Nähen fast süchtig, daher gibt es bereits 2 davon.

Rita

August 26, 2017

Double Pocket Pouch

This pouch, with an extra zippered pocket inside, had awoken my interest for some time. Two days ago I decided to go for it. The inspiration came from here. I remembered to have made a bag years ago with this kind of insert pocket. With only one seam to rip I mastered to get it done. It was easier than I had thought. At last I added an embroidered lace flower to give it a designer look. I had fun making it and for sure more will come. 



Diese kleine Tasche mit einer extra Tasche innen, hat schon seit langem mein Interesse geweckt. Vor 2 Tagen habe ich mich dann entschlossen ans Werk zu gehen. Die Idee kam von hier. Ich erinnerte mich, schon vor Jahren einmal eine Tasche mit so einem mittleren Einsatz genäht zu haben. Also los. Ich musste nur eine Naht auftrennen, die nicht passte, ansonsten funktionierte alles perfekt. Es war leichter als ich zuvor dachte. Am Schluss habe ich noch eine gestickte Blume aufgenäht um der Tasche ein professionelleres Aussehen zu geben. Es hat Spass gemacht und ich werde sicher noch mehr davon nähen. 
Rita

August 20, 2017

Starry Night

30 x 30 inch (75 x 75 cm)

Today I finished another Ufo, back from 2009, when the Hype with Ricky Tims Kool Kaleidoscope pattern was in full bloom. This is my second Kaleidoscope. A third one, sewn with Batiks, is still on the Ufo pile. I had already quilted the blue center, but then it seems, I lost interest. Last week I pushed myself to continue and now I am glad it's done. Although blue is not my color and I seldom use so much of it, I like how it worked out. 


Heute habe ich es geschafft ein Ufo aus dem Jahr 2009 fertig zu stellen. Damals war gerade Ricky Tims Kool Kaleidoscope voll im Trend und ich musste es natürlich auch versuchen. Es ist der 2. Quilt dieser Art und ein dritter, aus Batikstoffen, wartet auch noch. Das blaue Mittelteil war bereits gequiltet, aber dann verlor ich scheinbar das Interesse. Letzte Woche habe ich mich dann selbst gezwungen, daran weiter zu arbeiten und jetzt bin ich froh, dass der Quilt fertig geworden ist. Obwohl Blau nicht meine Farbe ist und ich sie daher selten verwende, gefällt mir das Ergebnis.
Rita

August 12, 2017

Celtic Owl

When I saw the new embroidery pattern at Stitch Delight it was a must have. Another single fabric napkin got turned into a top for a quilt. It needed a bit of ripping until the celtic border was in the correct place, but it was a good opportunity to get familiar with the positioning feature, which my machine is offering. The stippling on my Longarm did not take much time and the binding got finished during watching TV. The whole quilt took me less than two days to make, almost a record for me. 

18 x 20 inch
Als ich das neue Stickmuster auf Stitch Delight gesehen habe, musste ich es sofort haben. Wieder wurde eine einzelne Stoffserviette in ein Quilttop umgewandelt. Den keltischen Rahmen musste ich ein paarmal auftrennen, bis er richtig passte. Die Gelegenheit mit der Positionshilfe, die in meiner Maschine eingebaut ist, besser vertraut zu werden. Das Quilten ging auf der Longarm recht flott und die Einfassung kam während des Fernsehens dazu. Für den ganzen Quilt brauchte ich weniger als 2 Tage; fast ein neuer Rekord für mich. 

August 2, 2017

Cross Body Bag


Here is my newest bag. Call me crazy, but I sat at the sewing machine by temperatures about 35°C. The tutorial came from this site. I made a few changes, i. e. I put the straps on top instead between the side seams. The inside also got an additional zipper pocket. The fabric (3 FQs) I received to my Birthday from my good friends Heidi and Monika and I knew immediately what I'll make out of them. I had to buy additional fabric from the solid for the handles at Michaele's Der kleine Stoffladen which gave me a reason to visit the shop again.

Hier ist meine neueste Tasche. Nennt mich verrückt, aber ich bin bei 35°C an der Nähmaschine gesessen. Die Anleitung fand ich auf dieser Seite. Ich änderte einige Teile, wie z. B. die Schlaufen, die ich oben ansetzte, anstatt zwischen die Seitennähte. Auch innen fügte ich noch eine Zipptasche ein. Den Stoff erhielt ich zu meinem Geburtstag von Heidi und Monika, zwei lieben Freundinnen, und ich wusste sofort, was ich damit machen werde. Ich musste zwar noch ein Stück von dem einfärbigen Stoff bei Michaeles Der kleine Stoffladen für den Schultergurt dazukaufen, aber das gab mir immerhin einen Grund wieder einmal ihr Geschäft von innen zu sehen. 
Rita