October 22, 2018

Celtic Tree of Life

20 x 20 inch (50 x 50 cm)

My work of last week. The idea to this quilt I found in the projects at Advanced Embroidery, from where I also got the file for the tree. I modified the instructions without loosing the particular pattern.

Meine Arbeit von letzter Woche. Die Idee zu diesem Quilt fand ich in den Projekten von Advanced Embroidery, von wo ich auch die Stickvorlage für den Baum habe. Obwohl ich mich nicht ganz an die Anleitung hielt, vermied ich es viel am vorgegebenen Muster zu ändern. 


For the background I chose again a fabric napkin and embroidered the tree. Next step was to add batting and backing for quilting. All over stippling, getting smaller towards the center. 

Für den Hintergrund nahm ich wieder eine Stoffserviette und stickte den Baum auf. Als nächstes kam Vlies und Rückseite dazu um zu quilten. Ein einfaches Meandermuster, zur Mitte hin schmäler werdend. 


There was a Fat Quarter sitting in a drawer for years, now matching perfect in color and pattern. I cut out a 4 inch frame and fused double stick web to the backside. On the paper side I made a rough sketch of squares and rectangles.

Seit Jahren lag ein Fat Quarter in der Schublade, der nun, sowohl in Farbe als auch Muster, perfekt passte. Ich schnitt einen 10 cm Rahmen aus und bügelte auf die Rückseite Vliesofix. Auf der Papierseite zeichnete ich die ungefähre Lage der Quadrate und Rechtecke ein.


Now it was time to cut the frame apart, taking care to have the pieces fit again into the marked 4 inch frame.

Nun war es an der Zeit den Rahmen zu zerteilen, allerdings so, dass die Teile wieder in den vorgezeichneten 10 cm Rahmen passten. 


All fused and stitched down with a straight stitch - Raw Edge Applique. Satisfied with the result I could put the binding on (after squaring it up). Finally the quilt got a sleeve and label on the back and is now hanging in my hall.

Alles aufgebügelt und mit einem Geradstich aufgenäht - rohe Kanten Applikation. Zufrieden mit dem Ergebnis bekam der Quilt noch eine Einfassung, sowie Tunnel und Schild auf der Rückseite. Jetzt hängt er in meinem Vorzimmer und ich kann mich jeden Tag daran erfreuen. 

Rita



September 16, 2018

The Bag Mania continues


The Bag Bug really did his work in biting me. Some day in August I had the idea to use one of my DH's shirts for a bag, to remember him. Said, done. The fabric was not the best one to work with, it frayed like crazy, but I was very satisfied with the result. I even put the shirt label again in.


Der Taschen Virus hat mich wirklich hart getroffen. Eines Tages im August hatte ich die Idee ein Hemd meines verstorbenen Ehemanns für eine Tasche zu verwenden. Gesagt, getan. Der Stoff war nicht gerade die beste Wahl, denn er franste wie wild, dennoch war ich mit dem Ergebnis sehr zufrieden. Sogar die Hemdmarke habe ich wieder ins Futter genäht. 


No month without a new bag. When I saw the pattern by Shamballa Bags I had to have and try it. I learned a new technique, how to put a zipper pocket in by using a piece of leather, and I liked it. 


Kein Monat ohne neue Tasche. Als ich die Anleitung von Shamballa Bags sah, musste ich sie haben und ausprobieren. Dabei lernte ich wie man eine Zipptasche mit Hilfe eines Lederstreifens einnäht und es gefiel mir. 


Cause I liked the pattern, which gives the possibility to showcase a center piece, the next bag was soon in work. This time I ventured to use Linen and Alcantara and embroidered the butterflies. Now and then it was tricky to sew and I would not recommend it to a beginner. Also fixing rivets through the thickness of the fabrics was an adventure. Although I'll make another bag for sure. 


Da mir diese Tasche mit dem besonderen Mittelstück sehr gefiel, war das nächste Stück bald in Arbeit. Ich wagte mich daran Leinen und Alcantara zu verwenden und stickte die Schmetterlinge. Hie und da war es etwas nervig zu nähen und ich würde diese Materialien einem Anfänger nicht empfehlen. Auch das Anbringen der Nieten durch die vielen dicken Lagen war ein Abenteuer. Trotzdem werde ich sicher noch mehr von diesen Taschen nähen. 

Rita

July 24, 2018

Hit by the Bag Bug

Looks like I got hit by the bag bug. Another reason could be the faster finish of a bag than a quilt. Anyway I enjoy it. 
First I got into sewing the Lunch Bag by Pink Penguin, where you can find the free tutorial.

Es sieht so aus als ob ich mir den Taschen-Nähvirus eingefangen habe. Vielleicht beruht meine neue Begeisterung aber auch auf der Tatsache, dass eine Tasche schneller genäht ist, als ein Quilt. Egal, ich habe einfach Freude daran.
Als erstes stand die Lunch Bag von Pink Penguin auf dem Programm. Eine freie Anleitung gibt es auf deren Webseite.


The next pattern is from Andrie Designs by Lisa Ratford, it's the Classic Carryall Tote.

Die nächste Tasche entstand nach einer Anleitung von Andrie Designs. Es ist die Classic Carryall Tote.


Let's see what I'll come up with next.

Wir werden sehen, was es als Nächstes gibt.

June 26, 2018

A Big Girls Need


Now it's resized to get all the stuff in a girl needs. This time I added a rounded flap and a piping to the outside pockets. 



Es geht doch. Die Tasche ist jetzt größer um all das benötigte Zeug, das Frau dringend braucht, hinein zu packen. Diesmal ist der Verschluss rund und die Außentaschen haben einen Paspelrand.


Differenz in size - Größenunterschied


June 20, 2018

A Girls Need


The Pattern says to make this tote in 20 minutes, excluding the cutting. A big challenge to give it a try. To my astonishment it worked out. Because I added a few extras like an inside zipper pocket, 2 more pockets and the closure flap it took me a bit longer. But for those who are on the look out for a quick project, I can fully recommend it. BTW, the most time I spent deciding for the fabrics.


Die Anleitung verspricht, dass die Tasche in 20 Minuten genäht ist, ausgenommen das Zuschneiden. Eine große Herausforderung, die ich zu prüfen hatte. Zu meinem Erstaunen war es wirklich möglich. Ich brauchte zwar etwas länger, da ich ein paar Extras hinzufügte, wie z.B. innen eine Zipptasche und außen die Verschlussklappe. Aber falls jemand ein schnelles Projekt sucht, kann ich es voll empfehlen.
Übrigens die längste Zeit brauchte ich für die Auswahl der Stoffe.

April 16, 2018

Crochet Beaded Necklace

Two weeks ago Susanne, a member of my embroidery group, showed her beaded ropes. That reminded me that I had done this kind of crocheting years ago, although not so fancy patterns which are available now. Of course my interest was aroused. When I came home I had to browse the Net and found hundreds of patterns and even a software to download for free. My new playtime was born. 

Vor 2 Wochen zeigte Susanne, ein Mitglied meiner Stickgruppe, ihre Häkelketten. Das erinnerte mich daran vor Jahren ebenfalls solche Ketten gemacht zu haben, allerdings in nicht so tollen Mustern wie es sie heute gibt. Natürlich war meine Interesse sofort geweckt. Als ich nach Hause kam bin ich sofort am Computer gesessen, habe hunderte von Mustern und sogar ein Programm, frei zum Runterladen gefunden. Ein neuer Zeitvertreib war geboren. 


I searched through my beads for the right size and matching colors. 1-2-3-go - thousands of beads went on the thread until I had 33 rapports stringed, equaling 6 yards in length.

Ich durchsuchte meinen Perlenvorrat um die richtige Grösse und passende Farben zu finden. Dann ging es los. Tausende Perlen wanderten auf den Faden bis 33 Musterwiederholungen aufgefädelt waren, was in der Länge 6 Meter ergab.


Here are already 12 inches crocheted, still 6 inch to go. Don't ask how many times I had to go back a few rows cause I missed a stitch and the pattern did not match. Probably I did double the work out of the mistakes. 

Hier habe ich bereits 30 cm gehäkelt, aber noch 15 cm vor mir. Fragt nicht wie oft ich ein paar Reihen auftrennen musste, weil ich eine Masche verfehlt habe und dadurch das Muster nicht mehr stimmte. Wahrscheinlich habe ich dadurch die Kette 2 mal gehäkelt. 


Finally it's done and I am proud of my work. There were still enough beads stringed for a bracelet. More ideas are already spinning around in my head.

Endlich fertig und ich bin stolz auf mein Werk. Es waren noch genug aufgefädelte Perlen für ein dazu passendes Armband vorhanden. Mittlerweile habe ich auch genug Ideen im Kopf für mehr.

Rita

March 29, 2018

Bendy Bag


Do you know the feeling, to see something and not be able to resist buying? That's how it came that I had to make the Bendy Bag by Lazy Girl Designs. I did not like to zigzag the raw seams, so played around until all was neat inside. The pattern produced 2 leftover triangles, perfect to sew matching pea pods. 

Kennt ihr das Gefühl etwas zu sehen und dem Kaufdrang nicht widerstehen zu können? So ist es mir ergangen, als ich die Anleitung für die Bendy Bag von Lazy Girl Designs haben musste. Das Einfassen der rohen Kanten mit einem Zickzack gefiel mir aber nicht. Deshalb probierte ich solange herum, bis die Innenseite sauber aussah. Das besondere Design produziert 2 Dreiecke als Abfall, perfekt um daraus passende Pea Pods zu nähen.
Rita


March 12, 2018

Vase Quilt


Today I dug out a small quilt from 2003 and found out that I never made a picture or published it on my website. So it's time to do it now. The quilt is double sided and the vases are appliqued with the top kept open to put a flower in. With a water filled vial it's even possible to use a living flower. Maybe a special gift for a special friend?


Heute habe ich einen kleinen Quilt aus dem Jahr 2003 ausgegraben und fand heraus, dass ich nie ein Foto gemacht und es auf meine Webseite gestellt habe. Höchste Zeit es jetzt zu tun. Der Quilt ist beidseitig verwendbar. Die Vasen sind mit Hand appliziert und oben offen gelassen, sodass eine Blume reingesteckt werden kann. Mit einer mit Wasser gefüllten Phiole ist sogar das Verwenden einer Naturblume möglich. Vielleicht ein besonderes Geschenk für spezielle Freunde?
Rita

March 6, 2018

Charming Eyes


This eye pattern was a must have. The embroidery is done on faux leather. The pouch is closed with a one way zipper. 

Diese Augen musste ich haben. Der Untergrund für die Stickerei ist Lederimitat. Die Kosmetiktasche hat einen einseitigen Reißverschluß eingenäht.

Rita

February 5, 2018

New Year in the South of Styria



Due to health issues I am late with telling about my New Year days in Bad Gams, Styria. The New Years Eve began with a stop in Graz, where we had a guided tour. 

Auf Grund von Gesundheitsproblemen gibt es den Bericht über meinen Ausflug in die Südsteiermark während Neujahr etwas verspätet. Der Silvestertag begann mit einem Aufenthalt in Graz samt Führung. 



The streets and places were still showing their Christmas decorations and even  a Nativity scene, build from ice cubes, was to admire. 

Die Strassen und Plätze waren noch weihnachtlich dekoriert und sogar eine Krippe aus Eis konnten wir bewundern. 


A Faun with Vision had it's not so cozy seat in a corner in the patio of the Landhaus square.

Ein Faun mit Weitblick saß in einer nicht wirklich gemütlichen Ecke des Landhaus Innenhofes.


For lunch we had a traditional Styrian meal - Sterz with Greaves and Creamed Soup. In the evening we were spoiled with a Gala Dinner and at midnight the turn to 2018 was celebrated with a sparkling wine and pieces of a pig's head. Not my favorite meal, so I quit this part.

Als Mittagessen gab es ein echt steirisches Essen - Sterz mit Grammeln und Stosuppe. Am Abend gab es ein Gala Dinner und um Mitternacht wurde der Rutsch ins Jahr 2018 mit Sekt und Sauschädelessen gefeiert. Nicht gerade mein bevorzugtes Gericht, daher ersparte ich es mir.

The next day started with lousy weather. Scheduled was the visit to a pumpkin seed mill, where we could spend money for the famous oil and other products made from the seeds. Afterwards we went to a tavern to taste the Schilcher wine. To get a clear head some of us decided to walk back to the hotel instead taking the bus. 

Am nächsten Tag hatte es ein Sauwetter. Am Programm stand der Besuch einer Kürbiskernmühle samt Gelegenheit zum Einkauf mit anschließender Verkostung eines Schilcher Glühweins beim Heurigen. Um wieder nüchtern zu werden entschieden einige von uns den Heimweg zum Hotel zu Fuß zurückzulegen. 


My Buy - Mein Einkauf
The third day the bus ride got us through the wine and hop yards, the highest in Europe. There also is a funny curiosity at the border to Slovenia. The border line is 1,8 kilometers in the midst of the street, which means you are driving through a foreign country without the need of a passport. What you see in the picture below is not water, but fog, sitting on the ground making the hills to islands.

Am dritten Tag fuhren wir entlang der Weinstrasse, die Hänge beidseitig voll mit Weingärten, aber auch Hopfen, angeblich die höchsten Europas. Hier gibt es auch eine Kuriosität an der Grenze zu Slowenien. Für 1,8 Kilometer verläuft die Grenzlinie inmitten der Strasse, was bedeutet, das ein kurzer Grenzübertritt ohne Ausweis möglich ist. Was im unteren Bild zu sehen ist, ist kein Wasser sondern Nebel, der am Boden sitzt. Dadurch erscheinen die Hügel wie kleine Inseln. 

Kitzeck im Sausal, is the highest community with wine yards and a lot of taverns. There is a huge selection to choose from as you can see in the picture below. To make a tour through all the places announced on the labels would rather be dangerous for your health, especially the liver. 

Kitzeck im Sausal, die höchste Gemeinde mit Weinbau, hat auch genug Heurige zu bieten. Die Auswahl ist gross und die Entscheidung fällt nicht leicht. Von einer Tour durch alle Höfe ist wahrscheinlich aus Rücksicht auf die Gesundheit, vor allem der Leber, abzuraten. 


After a hearty cold platter, a few glasses of wine and Schnaps, accompanied by music and dance, we went back to the hotel. It was the night before driving home and so we took the opportunity to review the last days, to chat and have fun with new found friends. 

Nach einer herzhaften Brettljause, ein paar Gläsern Wein und Schnaps, begleitet von Musik und Tanz, fuhren wir zurück ins Hotel. Es war die Nacht bevor es wieder heimwärts ging und daher nutzten wir die Gelegenheit über die Erlebnisse der letzten Tage zu plaudern und mit den neu gewonnen Freunden Spass zu haben. 


The drive back to Vienna led us through Thal, the village where Arnold Schwarzenegger was born. The visit of his museum was a must, but also the Jacobi church by Ernst Fuchs left a big impression.

Auf dem Weg heimwärts ging es durch Thal, das Heimatdorf von Arnold Schwarzenegger. Der Besuch seines Museums war ein Muss, aber auch die Jacobi Kirche, gestaltet von Ernst Fuchs hinterließ einen großen Eindruck.



Also impressive were the huge Transformers in the garden around the museum. Luckily they are not alive!

Ebenso beeindruckend waren die riesigen Gestalten im Garten rund ums Museum. Gottseidank sind sie nicht lebendig!




With these pictures I am saying good bye to Styria, until my next trip, probably to Bavaria, Germany.

Mit diesen Bildern verabschiede ich mich von der Steiermark, bis zu meinem nächsten Ausflug, wahrscheinlich nach Bayern. 
Rita